Дела учебные
Факультет
Рефераты
Литература
Ссылки
О нас
Творчество
Фотоальбом
Фотопутешествие
Архив рассылок
|
  |
Sex,
drugs and rock have worried parents for decades. But now the Net,
videogames and no-holds-barred music are creating new worlds that
many adults can't enter. by john leland
I,
KIDS, DO YOU LIKE VIOLENCE? WANNA SEE ME STICK NINE-inch nails
through each one of my eyelids? Wanna copy me and do exactly like I
did?" The bleached-blond pixie could be a refugee from the set
of "Friends," all smirk and glimmer. He is Marshall
Mathers, better known as Eminem, whose debut rap album has been near
the top of the charts for the last two months. In the secret lives
of American teenagers, Eminem is large. "By the way," he
raps, "when you see my dad, tell him I slit his throat in this
dream I had."
Since
they first emerged as a demographic entity earlier this century,
adolescents of every era have carved out their own secret worlds,
inventing private codes of style and behavior designed to
communicate only within the in group and to exclude or offend adults.
It is a central rite of American passage. But lately this
developmental process has come under great strain. "In the past,
the toughest decision [teens] had was whether to have sex, or
whether to use drugs," says Sheri Parks, who studies families
and the media at the University of Maryland. "Those are still
there, but on top are piled all these other issues, which are very
difficult for parents or children to decipher." New
technologies and the entertainment industry, combined with changes
in family structure, have more deeply isolated grown-ups from
teenagers. The results are what Hill Walker, codirector of the
Institute on Violence and Destructive Behavior in Oregon, calls
"almost a virtual reality without adults."
With
as many as 11 million teenagers now online, more and more of
adolescent life is taking place in a landscape that is inaccessible
to many parents. "That is apparent in the geography of
households," says Marlene Mayhew, a clinical psychologist who
runs an online mental-health newsletter. With the computer often in
the teen's bed- room, Mayhew says, the power structure in the family
is turned upside down. "Kids are unsupervised, looking at
whatever they please." A parent who might eventually notice a
stockpile of Guns & Ammo or pornographic magazines has fewer
dues to a child's online activities. "We're missing the
opportunity for an adult reality check, adult perspective on the
stimulation [teens] are getting exposed to. Kids have less access to
parents, more access to potentially damaging information."
The
pop-culture industry, marketing tribal styles through MTV and the
Internet, makes it harder than ever for adults to read their kids,
even parents raised on rock and roll. Parents in the '50s could
"read" the ripe sexuality of Elvis—they just might not
have approved. But what to make of the much more densely encrypted
messages and camp nihilism of Eminem or Marilyn Manson, who dare
outsiders to take offence? How to distinguish a kid drawn to gangsta
rapper DMX for the rhymes from one drawn to the crimes? Making the
process harder, teens have long been adept at lying, dissembling and
otherwise conniving to hide their secret lives. Robyn Sykes, a
senior at Jordan High School in Long Beach, Calif., reports that the
skills are still sharp. "Some girls," she says, "leave
the house wearing one thing, and then change into tight, short
skirts when they’re here."
Mike
L., 13, from suburban New York, is one of the unsupervised millions
online. A couple years ago his father spied on him through a window,
catching him in a chat room where people swapped pirated software.
But now Mike has his own laptop and can do what he wants. Like many
kids, he mostly sends e-mail and hangs around chat rooms, where he
encounters both adults and other teens. 'You go in, and someone
offers what they've got stored in their computer," he says.
"And maybe one of the things is The Anarchist Cookbook',"
a notorious handbook that includes instructions for building bombs.
Though he doesn't have it, he says, "one of my friends gets
called down to the guidance counselor every day because somebody
told a teacher that he knows how to make bombs. He's not the kind of
guy who would do it. But he found out how on the Internet."
Andrew Tyler, 13, from Haddonfield, N.J., used his Internet freedom
another way: two weeks ago, while his mother tended the family
garden, Tyler placed bids on $3.2 million worth of merchandise via
the online auction house eBay, including the winning bid on a $400,
000 bedroom set. "I thought [eBay] was just a site," he
told newsweek. "It turned out to be a lot more than that."
The
vast majority of adolescents' online activity ranges from edifying
to harmless. Though hard numbers on Internet use are notoriously
suspect, Malcolm Parks, an Internet researcher at the University of
Washington in Seattle, says that most teens use the computer to send
e-mail or instant messages, visit chat rooms or fan Web sites, do
homework or download songs. For the most part, he says, "I
worry more about poor quality of information online, and students'
lack of skills for evaluating information, than I worry about
frequently discussed evils like pornography."
At
Neutral Ground in Manhattan on a recent afternoon, other skills are
in play. The drafty, fourth-floor gaming room, undetectable from the
street, is a teen oasis, dotted with interconnected computers. By a
quarter to four, it is packed with adolescent boys. Robert, one of
eight boys glued to the screens, suddenly curses and bangs on the
table. "Die, you stupid whore," he shouts. Then, "I'm
gonna go kill Sebastian now." Sebastian, three terminals down,
calls back: "You take this game way too seriously."
They
are playing Half-Life, known in videogame parlance as a multiplayer
"first-person shooter" game, or FPS. As Robert pushes a
key, a red shell fires from an onscreen shotgun; arms fly off, blood
spatters on the walls. "If my parents came down here now,"
says Mike, pausing from the carnage, "they'd probably drag me
out." The best-known FPS is Doom, the game reportedly favored
by the Littleton shooters, but to the kids at Neutral Ground, Doom
is already passe. A new game, Kingpin, promises even hairier carnal
gratifications. "Includes multiplayer gang bang death match for
up to 16 thugs!" coos the ad copy. "Target specific body
parts and actually see the damage doneincluding exit wounds."
The
videogame business last year topped $6.3 billion, much of it
dedicated for play on the home computer. The more violent games are
marked for sales to mature buyers only, but like R-rated movies,
they are easily accessible to kids. "The people usually tell
you you're not old enough," says Eddie, 14, a regular at
Neutral Ground, "but they don't stop you from buying it."
Eddie says most FPS games "make me dizzy," but he enjoys
one called Diablo, which is not just another shoot-'em-up orgy.
"It's more like slice 'em up." His parents don't like the
games but rarely engage him on it. His mother, he says, "thinks
it's too violent, so she doesn't watch."
Most
teenagers seem to process the mayhem as mindless pyrotechnics. But
not all kids react the same way, warns Dan Andersen, a University of
Massachusetts psychologist who has studied the effects of TV on
children. "It's always been the case that the kids who have
been vulnerable to violent messages on television have been a small
minority. But a small minority can cause serious havoc. If you're
predisposed to violence and aggression, you can find like-minded
people who will validate your experience. You can become part of an
isolated group that family and friends don't know about, and that
group can exchange information on getting or making weapons."
Brad Bushman, an Iowa State University psychologist, argues that
violent computer games are more harmful than movies, "because
the person becomes the aggressor. They’re the one that does the
killing."
In
Santa Monica last week Collin Williams and his friends, a
multiracial group of eighth graders, describe a numbing effect. Sure,
they shrugged, a tragedy like the one in Littleton could happen in
their school. Though they don't spend much time on computers, says
Williams, 14, "we see so much violence on TV and in the movies
that it just seems like it's everywhere. We don't go to school
thinking we're going to be killed. But maybe it's because we're so
used to it."
The
challenges for parents may be new, but they are not insurmountable.
Many psychologists recommend changing the way the computer is used.
Put it in a family room, where adults and teens have more
opportunities to discuss what's coming into the house. Every Web
browser records what sites users visit; parents can monitor their
kids' activities with just elementary computer savvy. Filters, such
as Net Nanny, restrict which sites users can visit, but smart kids
can get around them often by using a friend's computer. Idit Harel,
founder of the kid-friendly site MaMaMedia, highly recommends
playing videogames along with your kids. Even in violent games, she
says, "there is learning, visualization; there is analysis of
hints." Likewise, parents can either set limits on their kids'
pop-cultural diets or just talk to the teens about what they're
consuming. Say: "I don't understand this kid Eminem. What's he
about?"
Even
with such interaction, the secret lives of teenagers are likely to
remain secret. They are as unbounded as the Internet and as plebeian
as the Backstreet Boys, a daunting world for any parent to enter.
But this remains the job of parenting. Today's teens command an
electronic landscape more stimulating, vibrant and mysterious than
any before. They are the masters of the new domain. But they still
need adult guidance on their travels.
With
Devin Gordon, Anne Underwood, Tara Weingarten and Ana Figueroa
Voices
of a Generation
Teens
say their lives are stressful, filled with social pressures—
especially about looks and dress—worries about safety and fears of
being stereotyped. And, of course, some parents just don't
understand.
ON
CLIQUES
“I
see people who don't allow themselves to grow in certain areas, even
though they have talent or skill, because they feel that would be
out of character or that people wouldn't like them if they changed.
Say you're really good at math, but your friends say, 'I hate math.
It's such a nerdy stupid subject.' You can't be good at it because
then you're a nerdy brainiac person. And then you feel like you
don't fit in.”
Julia
Papastavridis, 15
Freshman, the Paideia School, Atlanta. Student rep on the
disciplinary committee, chorus member.
ON
FASHION
“The
biggest thing here is wearing name-brand clothes. If you even think
of wearing a non-name brand, you have guts. Looks are real important,
too. If you're not pretty, people won't want to hang out with you.
Even the girls with dark hair usually dye their hair blonde.
Everything is just one big competition.”
Marisol
Salguero, 16 Junior,
Alexander Hamilton High School, Los Angeles. AP and honors classes,
academic tutor.
ON
MEDIA VIOLENCE
“Our
generation is far more desensitized to violence than any other
generation. TVs raise children now more than parents do, and
television caters to children's violent fantasies. Parents are
working more and spending less time with their kids.”
Chris
Haley, 17
Junior, Lewisville High School, Lewisville, Texas. Founder of
philosophy group, loves classical music.
ON
APPEARANCE
“I
went to a National Honor Society induction. The parents were just
staring at me. I think they couldn’t believe someone with pink
hair could be smart. I want to be a high-school teacher, but I'm
afraid that, based on my appearance, they won't hire me. Don't be
afraid of us. Don't stereotype us.”
Lauren
Barry 18 Senior,
Glenbrook South High School, Glenview III. National Honor Society,
alternative theater group.
ON
FEAR
“I
used to not worry about safety at my school. But after the Jonesboro
shootings, I started to think about it more. Jonesboro is just
across the state from here. l just started to think, if it can
happen there, it can happen here. This year we had two bomb threats.
It was a hoax this time, but it makes me think that next time it may
not be.”
Thomas
James, 17 Senior,
Northside High School, Ft. Smith, Ark. Plays trombone in the band;
does volunteer work.
ON
SCHOOL AND PARENTS
“The
school is divided into different groups of kids: the break-dancers,
the people who listen to heavy metal, the pretty girls, the ravers
and the hip-hop people. But there's no pressure to be in one group
or another. If a person is a break-dancer, they can still chill with
the ravers. I'm a hip-hopper. We wear baggy jeans and sweatshirts.
But if I'm really good friends with a person in the heavy-metal
group; I can go chill with them and it's just like, whatever. I
don't really worry about violence. And I don't really worry about
peer pressure. Like if you're at a party and you don't drink, that's
cool.
“Most
kids' parents don't know what they are doing. I talk to my mom about
everything. She shows up for every parent’s night; sometimes she's
the only one there. It makes me feel good that I have a mom who
cares about what is going on with me.”
Diana
Leary, 17 Senior,
Memorial High School, West New York, N.J. Student council, tennis
team.
The
Good, the Bad and the Ugly
Parents
once just had to contend with Elvis's pelvis thrusting on the family
TV. Now teens are off in their own garden of electronic delights.
Here's what they're doing:
Roll:
Teen luv still conquers all. Amid the sour stuff, candy like
Dawson's Creek' and Britney Spears tally sweet ratings and sales
figures.
Shake:
Teen style has long strived to offend adults. Yesterday's
bobby-soxer is today's pierced Goth.
Rattle:
Violent entertainments like the videogame Half-Life and the rapper
DMX both reflect and create a harsher cultural climate for
adolescents
47%
of Americans say very few parents really know what their teens are
up to;
60%
say the government should restrict access to some Internet material
Секс,
наркотики и рок-музыка беспокоили
родителей на протяжении десятилетий.
Но сегодня компьютерная сеть,
видеоигры и неуправляемая музыка
создают новые миры в которые многим
взрослым путь закрыт.
“Привет,
малыши! Вы любите насилие? Хотите
видеть меня с 9-ти дюймовыми гвоздями,
которые пробили каждое моё веко?
Хотите походить на меня и делать как
я”? Обесцвеченный эльф становиться
беженцем из круга “друзей” -
полностью самодовольных и
невзрачных. Он – Маршал Мэтерс –
более известный как Эмэним, чей
дебютный рэп-альбом был около
вершины чартов последние два месяца.
Эмэним –знает многое о секретной
жизни американских тинейджеров. “По
пути, - поёт он, когда увидите моего
папашу, передайте ему, что я мечтаю
разрезать его глотку на узкие
полоски”.
С
самого первого возникновения как
демографического объекта в начале
этого века, подростки каждую эпоху
создавали свой собственный
секретный мир, переворачивая
привычные законы морали и поведения,
создавая мир для общения только
внутри группы, недоступный или
отвергаемый взрослыми. Это главный
ритуал американского развития.
Однако позже этот процесс развития
дал глубокую трещину.
“В
прошлом для тинейджеров труднейшим
решением было заняться сексом или
принимать наркотики”, – говорит
Шери Паркс из университета Мэрилэнд,
который изучает проблемы семьи и их
отражение в средствах массовой
информации. Эти проблемы всё еще
присутствуют, но сверху еще
добавлены другие, решить которые
очень сложно как детям, так и
родителям. Новые технологии и
индустрия развлечений, объединенные
с изменениями в структуре семьи, еще
глубже изолировали взрослых от
подростков. Результаты представляют
собой то, что Хилл Уокер содиректор
института насилия и разрушительного
характера в Арригоне называет “почти
виртуальной реальностью без
взрослых”.
В
связи с тем, что почти 11 миллионов
подростков сейчас работают с
Интернетом, всё больше и больше
взрослой жизни появляется в их поле
зрения, что неприемлемо для многих
родителей. “Это всё выявляется в
семейной среде”, - говорит Мэрлин
Мэйхью, медицинский психолог,
который ведет информационный
бюллетень по умственному здоровью в
Интернете. В связи с тем, что
компьютер часто появляется в спальне
подростков, Мэйхью говорит, что
структура власти в семье
переворачивается вверх дном. “Дети
неуправляемые и смотрят на то, что им
нравится”. Родитель, который может, в
конце концов, заметить запас Оружия и
Амуниции или порнографических
журналов, имеет слабое представление
об активности ребенка в Интернете. “Мы
утрачиваем возможность для
реального взрослого контроля,
перспектива поощрения детей
взрослыми также становиться
уязвимой. У детей становится меньше
доступа к родителям, и больше доступа
к потенциально повреждающей
информации.
Поп-индустрия,
сбывая родовые стили через ЭмТиВи и
Интернет, делает как никогда сложным
для взрослых понимание своих детей,
даже если родители воспитаны на рок-н-
ролле. Родители 50-х могли “понимать”
зрелую сексуальность Элвиса, могли
просто не одобрять. Но как понять
наиболее плотно зашифрованные
сообщения и лагерный нигилизм
Эмэнима или Мэрлина Мейсона, которые
отказывают отстающим в праве на
обиду? Но как отличить ребенка,
склоненного к гангстерскому рэпу DMX
для наслаждения музыкой от другого,
склоненного к преступлениям? Делая
процесс развития сложнее, тинэйджеры
уже давно опытны во лжи, вводя в
заблуждение или иным образом лукавя,
скрывая свои секретны жизни Робин
Сайкс, учащаяся выпускного класса в
Джордан Хай Скул на Лонг Бич,
сообщает, что эти навыки всё еще
остры. “Некоторые девушки”, -
говорит она, - “покидают свои дома,
уходя лишь в одном платье, и затем,
когда они здесь, сразу меняют его на
плотно прилегающую короткую юбку”.
Майк
Л, 13 лет, из пригорода Нью-Йорка, один
из неконтролируемых миллионов
подростков. Несколько лет назад его
отец шпионил за ним через окно, ловя
его за разговорами в Интернете, где
люди обменивается украденным
программным обеспечением. Но сейчас
у Майка есть собственный лаптоп (портативный
компьютер), и он может делать всё, что
хочет. Как многие дети, он по большей
части посылает электронную почту и “провисает”
в разговорах по Интернету, где он
встречает как взрослых, так и других
подростков. “Ты входишь и кто-то
предлагает то, что хранится на их
компьютере”,- говорит он,- “возможно
одна из этих вещей “Кулинарная Книга
Анархистов”, пользующаяся дурной
славой маленькая книжка, которая
включает в себя инструкции по
изготовлению бомб. Хотя у него её нет,
он говорит: “Одного из моих друзей
вызывали каждый день к руководителю (куратору),
потому, что кто-то говорил учителю,
что он знает, как делать бомбы. Он не
тот тип парня, который бы сделал это.
Но он узнал о том, как сделать, через
Интернет”. Эндрю Тейлор, 13 лет, из
Хадонфилда, Нью-Джерси, использовал
свою свободу в Интернете другим
способом: две недели назад его мама
захотела семейный сад, а Тейлор начал
делать ставки на сумму три, два
миллиона долларов на различные вещи
на аукционе eBay через Интернет,
включая победившую ставку на сумму
400.000 долларов для обстановки своей
комнаты “Я думал что (eBay) это всего
навсего страничка в Интернете”,-
говорит он журналу “Ньюзвик”, - а
оказалось, что это гораздо больше”.
Значительное
большинство подростковой
деятельности в Интернете начинается
с поучительного и заканчивается
вредоносным. Хотя довольно большой
процент использования Интернета
подозревается в печальной
известности, Малькольм Паркс,
исследователь института в
Университете в Вашингтоне в Сеэтле
говорит, что наибольшее число
подростков использует компьютер для
отправки почты или мгновенных
посланий, посещают странички для
разговоров или весёлые Веб-сайты,
делают домашнее задание или
скачивают песенки. Подводя итоги он
говорит: “Я больше всего волнуюсь о
слабом качестве информации в
Интернете, которая, я боюсь, часто о
таком обсуждаемом зле как
порнография, и студенческого
недостатка в навыках для правильной
оценки её”.
На
Нейтральной Земле в Манхэттене в
последнее время в ходу другие навыки.
Сквозная, четырехэтажная игровая
комната, невидимая с улицы, оазис для
подростков, уставлена соединенными
между собой компьютерами. Без
четверти четыре она была полна
подростков. Роберт, один из восьми
подростков, приклеенных к экранам,
неожиданно ругается и ударяет по
столу. “Умри, ты бестолковая шлюха!”
– кричит он. Затем: “Я собираюсь
убить Себастьяна сейчас”. Себастьян,
который находиться на три терминала
дальше, кричит в ответ: “Ты
воспринимаешь эту игру слишком
серьезно”.
Они
играют в Халх-Лайв (Половина Жизни)
известной на языке видеоигр как
сетевая игра в жанре “право первого
выстрела” или ППВ (FPS). Когда Роберт
нажимает клавишу, на экране красный
разряд огня из дробовика, отлетают
руки, кровь разбрызгивается по
стенам. “Если мои родители пришли бы
сюда сейчас”- говорит Майк, делая
паузу в кровавой бойне, “они
вероятно вытащили бы меня отсюда”.Лучше
всего известна игра ППВ- ДУМ, по
сообщениям любимая игра
Литлетонских взрывателей, но для
подростков из Нейтральной Земли, она
уже пройденный этап. Новая игра,
Кингпин (Kingpin), обещает даже более
неконтролируемое плотское
удовлетворение. “Включая сетевую
смертельную схватку с 16 головорезами”
- воркует рекламный экземпляр. “Целевое
определение части тела и реальный
просмотр повреждений, включающий
финальное ранение”.
Бизнес
на видеоиграх в прошлом году
превзошел 6.3 миллиардов долларов,
большая которых приходиться на игры
для домашнего компьютера. Более
насильственные игры помечены для
продажи знаком “только для взрослых”,
но подобно рентгеновским лучам,
легко доступны детям. “Люди обычно
говорят, что ты еще недостаточно
взрослый, ” - говорит Эдди, 14-летныий
постоянный посетитель Нейтральной
Земли, “но, они не останавливают от
покупки их”. Эдди говорит, что
большинство ППВ (FPS) игр “вызывают у
меня головокружение”, но ему
нравиться одна, называемая Диабло,
которая не только “стрелялка” -
оргия: “Это больше похоже на их срез”.
Его родители не любят игры, но редко
препедствуют ему в этом. Он говорит,
его мать думает, что это слишком
жестоко, поэтому она не смотрит на
них.
Большинство
подростком выглядят бессмысленными
пиротехниками, когда управляют
погромами. Но не все тинэйджеры
реагируют точно так, предупреждает
Дэн Андерсен, психолог из
Университета штата Массачусетса,
который изучил влияние телевидения
на детей, Это всегда было причиной
того, что дети, которые чувствительны
к жестоким телевизионным передачам
представляют собой меньшинство. Не
небольшое меньшинство может вызвать
серьезное опустошение. Если вы
предрасположены к жестокости и
агрессии, вы можете найти подобно
мыслящих людей, которые разделят
ваши впечатления. Вы можете стать
частью изолированной группы, о
которой ни семейство ни друзья не
знают, и эта группа может
обмениваться информацией о закупке
или созданию оружия. Брэд Бушман,
психолог из Государственного
Университета Штата Айова, доказывает,
что жестокие компьютерные игры более
опасны, чем фильмы, потому что
человек становиться агрессором. Это
то самое, что ведет к убийству.
В
Сант-Монике на прошлой неделе Коллин
Вильям его друзья, многонациональная
группа из восьми выпускников,
описывает ошеломляющее воздействие.
Несомненно, они предполагали, что
трагедия, подобная той, что произошла
в Литтлитоне, могла случиться в их
школе. Хотя они не проводят много
времени за компьютерами, говорить 14-летний
Вильям: “Мы видим так много
жестокости на телевидении и в
фильмах, что это просто кажется
вездесущим. Мы не ходим в школу, думая,
что мы возможно будем убиты. Но
возможно это потому, что мы настолько
привыкли к этому”.
Проблемы
для родителей могут быть новы, но они
непреодолимы. Много психологов
рекомендуют изменить способ
использования компьютера. Поставить
его в семейной комнате, где взрослые
и подростки имеют большое количество
возможностей обсудить то, что
приходит в дом. Каждая программа
просмотра записывает какие сайты
посетили пользователи; родители
могут контролировать действия их
детей всего лишь при помощи
элементарного компьютерного
здравого смысла. Фильтры, такие как
Сетевая Няня, ограничивают сайты,
которые пользователи могут посетить,
но умные дети легко могут обойти их,
при помощи компьютера друга. Идит
Харел основатель детского
дружественного сайта Ма-Ма-Медиа
настоятельно рекомендует играть в
видеоигры со своими детьми. Даже в
жестоких играх, он говорит “есть
обучение, наглядность, анализ
подсказок”.Аналогично, родители так
же могут установить ограничение на
поп-культурные “диеты” своих детей
или просто поговорить с подростками
о том, что они потребляют. Скажите: “Я
не понимаю этого парня Эминема. О чем
это он?”
Даже
при помощи такого взаимодействия
секретные жизни подростков, вероятно,
останутся секретными. Они столь же
безграничны как Интернет, так же
плебейски как БекСтрит Бойс, - мир в
который воспрещен вход любому
родителю. Но это оставяляет работу по
воспитанию. Сегодняшние подростки
управлюят электронным ландшафтом
более усердно, дрожа и таинственно,
чем когда-либо раньше. Они хозяева
новой сферы. Но им до сих пор
необходимо взрослое руководство на
их путешествии.
С
Девидом Гордоном, Анни Андервуд,
Тарой Вейнгартен и Анной Фигейро.
Голоса
поколения
Подростки
говорят, что их жизни напряжены и
заполнены социальными давлениями,
особенно, что касается внешнего вида
и одежды, беспокойством о
безопасности и страхе быть
стереотипным. И, конечно, некоторые
родители этого просто не понимают.
О
ЗАМКНУТОСТИ
“Я
вижу людей, которые не позволяют себе
расти в некоторых областях, при том,
что они имеют талант или мастерство,
потому что они чувствуют, что могли
бы быть в опале у людей, не желающих,
что бы они изменились. Скажем, вы
действительно разбираетесь в
математике, но ваши друзья говорят: “Я
ненавижу математику. Это такой
скучный, глупый предмет”. Вы не
можете разбираться в ней, потому что
тогда вы – скучный, заумный человек.
И вам кажется, что вам это не подходит.
Джулия
Папаставридис, 15 лет, Первокурсница.
Школа Пейдиа, Атланта. Студентка,
задействованная в дисциплинарном
комитете, член хора.
О
МОДЕ
“Самая
важная вещь здесь – носить фирменную
одежду. Если вы даже думаете о
ношении нефирменной одежды – вы
мужественный. Ваш внешний вид также
действительно важен. Если вы не
симпатичны, люди не хотят общаться с
вами. Даже девушки с темными волосами
обычно красят их в белый цвет. Все
является одним большим
соревнованием”.
Марисоль
Сальгуеро, 16 лет, юниор, Средняя школа
Александра Хамилтона, Лос-Анжелес, АР
и гордость класса, академический
репетитор.
О
ЖЕСТОКОСТИ СМИ
“Наше
поколение гораздо больше
расположено к жестокости, чем любое
другое. Телевидение сейчас
воспитывает детей больше, чем
родители, и телевидение пополняет
жестокие детские фантазии. Родители
работают больше и проводят меньше
времени со своими детьми”.
Крис
Халей, 17 лет, юниор, Левизвильская
средняя Школа, Левизвиль, Техас.
Основатель философской группы, любит
классическую музыку.
О
ВНЕШНЕМ ВИДЕ
“
Я поступила на курсы в Национальное
Общество Чести. Родители так
вылупились на меня! Я думаю, они не
могли предположить, что кто-то с
розовыми волосами мог быть разумным.
Я хочу быть преподавателем средней
школы, но я боюсь, что, взглянув на мою
внешность, они меня не наймут. Не
бойтесь нас. Не делайте из нас
стереотипа”.
Лаурен
Барри, 18 лет, старшекурсница,
Гленбрукская средняя школа, Гленвью
III, Национальное Общество Чести,
альтернативная группа учителей.
О
СТРАХЕ
“
Я раньше не волновался о
безопасности в моей школе. Но после
Женесборской перестрелки я начал
думать об этом больше. Женесборо –
всего лишь через штат отсюда. Я
просто стал думать, что если это
могло случиться там, то это может
случиться здесь. В этом году у нас
были две угрозы взрыва бомб. На сей
раз это был обман, но это заставило
меня думать, что в следующий раз это
может быть не обман”.
Томас
Джеймс, 17 лет, старшекурсник,
Северная средняя школа, Ft. Smith Ark.
Играет на тромбоне и выполняет
волонтерскую работу.
О
ШКОЛЕ И РОДИТЕЛЯХ
“Школа
разделена на различные группы ребят:
брейк-танцоры, на людей, слушающих
хэви-металл, симпатичных девчонок,
рейверов и людей хип-хопа. Но никто не
заставляет быть в той или иной группе.
Если человек брейк-танцор, у него
могут быть прохладные отношения с
рейверами. Я любитель хип-хопа. Мы
носим мешковатые джинсы и футболки.
Но если я действительно хороший друг
с человеком из группы любителей хэви-металла,
то я могу пойти на охлаждение
отношений с ним, и в этом нет ничего
особенного. Я совершенно не волнуюсь
о насилии. И я действительно не боюсь
давления со стороны сверстников. Это
то же самое, что если вы на вечеринке,
и вы не пьете, - это круто.”
“Большинство
родителей ребят не знает, что они
делают. Я говорю со своей мамочкой
обо всем. Она приходит на каждое
родительское собрание, иногда она
единственная там. Поэтому я чувствую
себя хорошо, ведь у меня есть мамочка,
которая заботиться о том, что
происходит со мной”.
Диана
Леари, 17 лет, старшекурсница.
Мемориальная средняя школа, Западный
Нью-Йорк, N.J. Студенческий совет,
теннисная команда.
ХОРОШЕЕ,
ПЛОХОЕ И УРОДЛИВОЕ
Родители
однажды пытались бороться с тем,
чтобы Элвиса по телевидению
показывали выше пояса. Сейчас
подростки выпущены в собственный сад
электронных восхищений. Вот что они
делают:
Крен:
Teen luv все еще побеждает все. Среди
прокисшей материи подобные леденцу
Даусонс Крис и Бритни Спеарс
соответствуют сладким рейтингам и
коммерческим данным.
Коктейль:
Стиль тинэйджеров долго стремился
оскорблять взрослых. Вчерашний Бобби
Саксер – это сегодняшний проколотый
Гот.
Скрежет:
Сильные развлечения, подобные
видеоигре Халф-Лайф и рэппера DMX
отражают и создают более резкий
культурный климат для подростков.
47
% американцев говорят, что очень
немного родителей действительно
знают то, чем являются их подростки.
60
% говорят, что правительство должно
ограничить доступ к некоторому
материалу в Интернет.
|   |